Descripción del proyecto
ESTE PROYECTO ESTA CENTRADO EN EL INGLES ORAL CONTEMPORANEO Y, DE MODO MAS CONCRETO, EN EL AMBITO CONVERSACIONAL, TAL COMO AFIRMAN BIBER ET AL, (1999), ENTRE OTROS, LA CONVERSACION MERECE UNA CONSIDERACION ESPECIAL POR DERECHO PROPIO PUES CONSTITUYE LA MANIFESTACION MAS COMUN Y ORDINARIA DE LA LENGUA EN GENERAL, SI BIEN EL GENERO DE LA CONVERSACION HA RECIBIDO GRAN ATENCION POR PARTE DE LA LINGUISTICA DESDE MEDIADOS DE LOS SETENTA, EL PRESENTE PROYECTO TIENE POR OBJETO EL ESTUDIO DE LAS CONVERSACIONES EN INGLES EN TRES AMBITOS COMUNICATIVOS ATIPICOS, PERO QUE POSEEN UNA GRAN RELEVANCIA POR SER FUENTES DE INNOVACION LINGUISTICA O POR TRATARSE DE MODALIDADES COMUNICATIVAS DESTINADAS A SER CADA VEZ MAS POPULARES Y, POR LO TANTO, INFLUYENTES EN EL DEVENIR DE LA LENGUA INGLESA, EL OBJETIVO DE NUESTRA PROPUESTA ES DESCRIBIR LAS CARACTERISTICAS PARTICULARES DE LA CONVERSACION EN INGLES EN ESTOS TRES AMBITOS, CON EL OBJETO DE DAR RESPUESTA A DIVERSAS PREGUNTAS RELACIONADAS CON LA GESTION DE LAS RELACIONES INTERPERSONALES (CREACION DE LA IDENTIDAD PERSONAL Y DE GRUPO), CON LA CONSECUCION DE LA EFICACIA COMUNICATIVA (COLABORACION EN LA CONSTRUCCION DEL MENSAJE, MECANISMOS DE NEGOCIACION Y GESTION DE LOS ROLES DE LOS PARTICIPANTES) O CON LA INNOVACION Y CONTRIBUCION A LA EVOLUCION DE LA LENGUA INGLESA, EN VIRTUD DE LO EXPUESTO, LA PROPUESTA ESTA ARTICULADA EN TRES GRANDES EJES: 1) EL ESTUDIO DE LA NEGOCIACION Y DE LAS ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS UTILIZADAS POR LOS JOVENES BRITANICOS Y CANADIENSES EN SUS INTERACCIONES ORALES COTIDIANAS; 2) EL ANALISIS EXHAUSTIVO DE LA COMUNICACION SINCRONICA EN VIDEO ENTRE HABLANTES DE INGLES COMO LENGUA FRANCA (ILF) EN AMBITOS ACADEMICOS, DETENIENDONOS A CONSIDERAR COMO LA COMUNICACION EN LINEA IMPACTA EN LA GESTION DE LAS RELACIONES INTERPERSONALES, EN LA ORGANIZACION DE LA CONVERSACION O EN LOS PROCESOS DE NEGOCIACION DEL CODIGO INHERENTES AL ILF; Y 3) EL ESTUDIO DEL COMPORTAMIENTO DE LOS ESTUDIANTES DE INGLES EN SUS INTERCAMBIOS COMUNICATIVOS, PRESTANDO ATENCION A SU USO DE LA L1 Y L2, A LA NATURALEZA DE LA TRANSFERENCIA LINGUISTICA EN SU PRODUCCION ORAL Y A LAS ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE QUE UTILIZAN EN EL DESARROLLO DE SU COMPETENCIA ORAL,EL MARCO TEORICO UTILIZADO ES EL DEL ANALISIS DEL DISCURSO (VAN DIJK 1985, JOHNSTONE 2002) Y, EN GENERAL, EL DE APROXIMACIONES FUNCIONALES AL ESTUDIO DEL LENGUAJE (HALLIDAY Y HASAN 1985), SE ADOPTA IGUALMENTE UNA METODOLOGIA VARIACIONISTA (TAGLIAMONTE 2006A), BASADA EN EL USO DE CORPUS ORALES, LOS ANALISIS DE LOS INTERCAMBIOS COMUNICATIVOS ESTARAN FUNDAMENTADOS EN DATOS EXTRAIDOS DE DIVERSOS CORPUS RELACIONADOS CON EL LENGUAJE JUVENIL (THE BERGEN CORPUS OF LONDON TEENAGE LANGUAGE, LINGUISTIC INNOVATORS CORPUS, MULTICULTURAL LONDON ENGLISH) Y CON EL LENGUAJE ORAL ACADEMICO (CORPUS OF ACADEMIC SPOKEN ENGLISH - CASE), SE EMPLEARAN ADEMAS CORPUS DE ESTUDIANTES DE INGLES (LEARNER CORPORA), COMO EL SANTIAGO UNIVERSITY LEARNER OF ENGLISH CORPUS (SULEC) Y EL LOUVAIN INTERNATIONAL DATABASE OF SPOKEN ENGLISH INTERLANGUAGE (LINDSEI), LOS RESULTADOS DE ESTE PROYECTO APORTARAN NUEVOS DATOS DE GRAN INTERES DESCRIPTIVO Y APLICADO SOBRE COMO HABLANTES NATIVOS Y NO NATIVOS DE INGLES ORGANIZAN SUS INTERCAMBIOS COMUNICATIVOS, NEGOCIAN SIGNIFICADOS E INTRODUCEN INNOVACIONES EN SU LENGUAJE, Y AYUDARAN TAMBIEN A OBTENER UN CONOCIMIENTO MAS PROFUNDO DEL INGLES ORAL CONTEMPORANEO, INGLÉS ORAL\INNOVACIÓN LINGÜÍSTICA\CONVERSACIÓN\NEGOCIACIÓN\LENGUAJE JUVENIL\INGLÉS COMO LENGUA FRANCA\ENSEÑANZA DEL INGLÉS