Descripción del proyecto
LOS MENORES DESEMPEÑAN UN PAPEL IMPORTANTE EN LOS PROCESOS MIGRATORIOS, GRACIAS A LA ESCOLARIZACION E INMERSION LINGUISTICA EN LA NUEVA SOCIEDAD APRENDEN LA LENGUA O LENGUAS OFICIALES DEL NUEVO PAIS MAS RAPIDO QUE SUS PROGENITORES, POR ELLO, MUCHOS PADRES Y FAMILIARES CON DOMINIO LIMITADO DEL IDIOMA LOCAL A MENUDO CONFIAN EN MENORES PARA TRADUCIR E INTERPRETAR CUANDO NECESITAN COMUNICARSE CON LA SOCIEDAD DE ACOGIDA, ESTE FENOMENO SE CONOCE COMO «MEDIACION LINGUISTICA INFANTIL» (CHILD LANGAUGE BROKERING), TAMBIEN SE RELACIONA CON LA «INTERPRETACION NATURAL», QUE DERIVA DE LA NOCION DE «TRADUCCION NATURAL», ACUÑADA POR HARRIS (1976: 5) Y DEFINIDA COMO «LA TRADUCCION REALIZADA POR BILINGUES EN CIRCUNSTANCIAS COTIDIANAS Y SIN CAPACITACION ESPECIAL PARA ELLO», LA MEDIACION LINGUISTICA INFANTIL SE HA ESTUDIADO PRINCIPALMENTE EN EL REINO UNIDO Y LOS ESTADOS UNIDOS, EN ESPAÑA, LA INVESTIGACION SOBRE ESTE FENOMENO ES PRACTICAMENTE INEXISTENTE,LOS OBJETIVOS PRINCIPALES DEL PROYECTO SON DESCRIBIR LA MEDIACION LINGUISTICA INFANTIL Y PROPORCIONAR INFORMACION OBJETIVA, EMPIRICA E INTERDISCIPLINARIA SOBRE EL ALCANCE Y LAS CARACTERISTICAS DEL FENOMENO ENTRE LAS PRINCIPALES COMUNIDADES INMIGRADAS (MARRUECOS, RUMANIA, CHINA Y PAKISTAN, SEGUN EL IDESCAT) EN LA PROVINCIA DE BARCELONA, EL PROYECTO TAMBIEN PRETENDE CONCIENCIAR SOBRE LOS RIESGOS DE ESTA PRACTICA MAS ALLA DE LA COMUNICACION PARA LLEVAR A CABO PEQUEÑAS TAREAS BUROCRATICAS, EMPODERAR A LOS NIÑOS Y ADOLESCENTES EN LA NUEVA SOCIEDAD A TRAVES DE LA REVALORIZACION DE LAS LENGUAS MATERNAS, E INTRODUCIR LA PROFESION DE LA INTERPRETACION Y SUS DIVERSAS MODALIDADES A JOVENES ESTUDIANTES QUE YA TIENEN UN ALTO NIVEL DE COMPETENCIA EN DOS O MAS IDIOMAS, ASI COMO ENTRE SUS PADRES Y SUPERVISORES,LAS PREGUNTAS DE INVESTIGACION SON INTERDISCIPLINARIAS E INCLUYEN LAS ESTRATEGIAS UTILIZADAS POR INTERPRETES NATURALES EN EDAD INFANTIL, LA PERSPECTIVA SOCIOLINGUISTICA, LA CONSTRUCCION DE LA IDENTIDAD, LOS EFECTOS PSICOLOGICOS (IMPACTO EMOCIONAL EN LOS MENORES), EL IMPACTO EN LAS RELACIONES FAMILIARES TRADICIONALES, EL IMPACTO EN LAS INSTITUCIONES, LA INFLUENCIA DE LA MEDIACION LINGUISTICA INFANTIL EN LAS DECISIONES PROFESIONALES EN UNA ETAPA POSTERIOR Y LA PERSPECTIVA DE GENERO DEL FENOMENO,SE ADOPTARA UNA INVESTIGACION CUALITATIVA, BASADA EN METODOS ETNOGRAFICOS, LA RECOPILACION DE DATOS INCLUIRA GRUPOS FOCALES CON MENORES (DE ENTRE 12 Y 17 AÑOS) QUE ACTUALMENTE REALIZAN TAREAS DE INTERPRETACION PARA SUS PADRES; ENTREVISTAS EN PROFUNDIDAD SEMIESTRUCTURADAS A INFORMANTES CLAVE, A SABER, JOVENES ADULTOS (DE 18 A 24 AÑOS) QUE HABIAN EJERCIDO TAREAS DE MEDIACION LINGUISTICA INFANTIL CUANDO ERAN NIÑOS O ADOLESCENTES, ASI COMO ENTREVISTAS A PADRES Y MADRES DE INTERPRETES INFANTILES ACTUALES; CUESTIONARIOS EN LINEA PARA PROVEEDORES DE SERVICIOS PUBLICOS, QUE SE DISTRIBUIRAN EN UNA MUESTRA SELECCIONADA DE HOSPITALES Y CENTROS DE SALUD, ESCUELAS PRIMARIAS O SECUNDARIAS, Y CENTROS DE SERVICIOS SOCIALES O DE ASISTENCIA SOCIAL, LOS GRUPOS FOCALES Y LAS ENTREVISTAS SE TRANSCRIBIRAN Y ANALIZARAN UTILIZANDO EL ANALISIS CUALITATIVO DE CONTENIDO, PARA EL ANALISIS DE LOS CUESTIONARIOS, SE CALCULARAN LOS VALORES ESTADISTICOS (PROMEDIO, RANGO, ETC,) UTILIZANDO EL SOFTWARE SPSS, CADA CONJUNTO DE DATOS SE ANALIZARA POR SEPARADO Y LOS RESULTADOS SE COMPARARAN Y TRIANGULARAN DE ACUERDO CON LAS PREGUNTAS DE INVESTIGACION DEL PROYECTO, INTERPRETACIÓN NATURAL\INTERPRETACIÓN INFANTIL\MEDIACIÓN INFANTIL\INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS\MEDIACIÓN INTERCULTURAL\MIGRACIONES\BARRERAS COMUNICATIVAS\INTERPRETACIÓN NO PROFESIONAL\ADQUISICIÓN DE LENGUAS