Descripción del proyecto
UNO DE LOS ELEMENTOS FUNDAMENTALES PARA GARANTIZAR UN PROCESO DE APRENDIZAJE SATISFACTORIO EN EL AMBITO UNIVERSITARIO ES LA EXISTENCIA DE PROCESOS QUE GUIEN EL APRENDIZAJE Y PERMITAN A LOS ESTUDIANTES EVALUAR PERIODICAMENTE EL GRADO DE CONSECUCION DE LOS OBJETIVOS ACADEMICOS MARCADOS, ENTRE ESTOS PROCESOS, LA RETROALIMENTACION (FEEDBACK) ES UN TIPO CONCRETO DE AYUDA PEDAGOGICA CONSTRUCTIVA CUYO OBJETIVO ES FACILITAR AL ESTUDIANTE LA CONSTRUCCION DE CONOCIMIENTO Y LA AUTORREGULACION DE SU APRENDIZAJE (ESPASA Y MENESES, 2010), LOS RESULTADOS OBTENIDOS EN NUMEROSOS ESTUDIOS APUNTAN A LA INFLUENCIA POSITIVA DE UNA RETROALIMENTACION FORMATIVA Y CENTRADA EN EL ESTUDIANTE: CONTRIBUYE A MODIFICAR LOS PENSAMIENTOS Y COMPORTAMIENTOS DE LOS ESTUDIANTES, POTENCIA SU MOTIVACION Y AUTONOMIA, Y PERMITE EL DESARROLLO DE PRACTICAS DOCENTES REFLEXIVAS QUE MEJORAN LA ACCION PEDAGOGICA (NICOL Y MACFARLANE-DICK, 2006; HATTIE Y TIMPERLEY 2007; ANIJOVICH 2019), A PESAR DE LA IMPORTANCIA ATRIBUIDA A LA RETROALIMENTACION EN LOS PROCESOS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE, LA INVESTIGACION EMPIRICA ES ESCASA EN EL AMBITO DE LA DIDACTICA DE LA TRADUCCION (NEUNZIG Y TANQUEIRO, 2005; JUZNIC, 2013), HASTA EL PUNTO DE QUE WASHBOURNE (2014) AFIRMA: IF FEEDBACK IN TRANSLATION STUDIES IS TO MOVE PAST ITS PRESENT TEACHER-ORIENTED, INTUITION-BASED AND REMEDIATIVE CONCEPTION, WE NEED TO SYSTEMATISE THIS ASPECT OF ASSESSMENT THROUGH STUDY OF EMPIRICAL DATA (WASHBOURNE, 2014: 18), PARTIENDO DE ESTA NECESIDAD DE ESTUDIOS EMPIRICOS, EL PROYECTO PLANTEA UN DOBLE OBJETIVO: 1) DESCRIBIR Y CARACTERIZAR LOS PROCESOS DE RETROALIMENTACION EN EL AULA DE TRADUCCION EN EL AMBITO UNIVERSITARIO Y 2) DETERMINAR SU POSIBLE INCIDENCIA EN EL PROCESO DE APRENDIZAJE DE LOS FUTUROS TRADUCTORES, PARA ALCANZAR ESTE OBJETIVO, SE CONSTITUIRA UN CORPUS DE ANALISIS A PARTIR DE LOS DATOS OBTENIDOS EN ENTREVISTAS SEMIESTRUCTURADAS A DOCENTES, GRUPOS DE DISCUSION CON ESTUDIANTES, MUESTRAS DE RETROALIMENTACION ESCRITA EN TRADUCCIONES DE ESTUDIANTES Y OBSERVACIONES DE AULA EN ASIGNATURAS DE TRADUCCION GENERAL Y ESPECIALIZADA DE LOS GRADOS EN TRADUCCION E INTERPRETACION QUE SE IMPARTEN EN DOS CENTROS: LA UNIVERSITAT POMPEU FABRA Y LA UNIVERSIDAD DE MALAGA, EL CONTEXTO SITUACIONAL EN EL QUE SE PRODUCEN ESTAS PRACTICAS, ESENCIAL PARA DETERMINAR COMO SE CONCRETA LA RETROALIMENTACION EN EL AULA, SE ANALIZARA A PARTIR DE LOS DOCUMENTOS INSTITUCIONALES Y ACADEMICOS QUE ENMARCAN LAS ASIGNATURAS DONDE INTERVIENEN LOS PARTICIPANTES, PARA EL ANALISIS CUALITATIVO DE LOS DATOS (MAYRING, 2000) SE APLICARA EL ANALISIS DE CONTENIDO (KRIPPENDORFF, 2004) MEDIANTE LA HERRAMIENTA QDA ATLAS,TI, LA TRIANGULACION DE LOS DATOS Y LA COMPARACION ENTRE AMBOS CENTROS PARA DETERMINAR QUE CULTURA DE LA RETROALIMENTACION PROMUEVEN (HYLAND Y HYLAND, 2016; LONDON Y SMITHER, 2002) DEBERIA PERMITIR DESARROLLAR EN PROFUNDIDAD EL CONCEPTO Y LAS ESTRATEGIAS DE RETROALIMENTACION FORMATIVA MAS FRECUENTES EN LA DIDACTICA DE LA TRADUCCION, PARA FAVORECER APRENDIZAJES SIGNIFICATIVOS DE LOS ESTUDIANTES Y PRACTICAS DOCENTES MAS REFLEXIVAS, DE MANERA QUE LA INVESTIGACION QUE SE PLANTEA CONTRIBUYA A AVANZAR DESDE EL FEEDBACK ON LEARNING HACIA EL FEEDBACK FOR LEARNING (BURKE Y PIETERICK, 2010: 10-13) EN LA DIDACTICA DE LA TRADUCCION, EVALUACION\RETROALIMENTACION\COMPETENCIA TRADUCTORA