Descripción del proyecto
LOS DICCIONARIOS INTERLINGUISTICOS E INTERCULTURALES QUE HAN SIDO DESARROLLADOS A LO LARGO DE LOS ULTIMOS 3 AÑOS POR EL EL GRUPO DE INVESTIGACION DE LINGUISTICA TIPOLOGICA Y EXPERIMENTAL DE LA UNIVERSIDAD DE GRANADA (GILTE), COMPLETAN UN ESPACIO LEXICO-LINGUISTICO Y SOCIOCULTURAL, HASTA AHORA VACIO, DE LAS INVESTIGACIONES INTERCULTURALES, EN LOS ULTIMOS AÑOS, LOS INVESTIGADORES DEL GILTE HAN DESARROLLADO UN COMPLEJO CAMPO DE INVESTIGACION QUE SE OCUPA DE DESCRIBIR LAS DIFERENTES, Y, A MENUDO ENFRENTADAS, VISIONES DEL MUNDO DE GRUPOS LINGUISTICOS Y SOCIALES QUE DEBIDO AL MOVIMIENTO DE MASAS ECONOMICAS Y POR LA NECESIDAD DE RELACIONES ECONOMICAS Y POLITICAS A NIVEL INTERNACIONAL SE VEN OBLIGADOS A COEXISTIR Y A COLABORAR EN LA ACTUALIDAD,EL PROYECTO DE INVESTIGACION CULTUROLOGIA LINGUISTICA, HERRAMIENTAS LINGUISTICAS PARA LA INTEGRACION CULTURAL, PRETENDE CONTINUAR CON LAS INVESTIGACIONES CULTURALES ENMARCADA DENTRO DEL PROYECTO ¿DICCIONARIO INTERCULTURAL E INTERLINGUISTICO¿ (HUM2007-60198) DURANTE EL PERIODO 2007-2010, DESDE EL PARADIGMA DE LA CULTUROLOGIA PARA CONSEGUIR:1, OFRECER UNA TEORIA COMPREHENSIVA DESDE UNA OPTICA LINGUISTICA DE LAS CULTURAS EN TODAS SUS IMPLICACIONES Y ASPECTOS,2, ESTABLECER LA IMPORTANCIA QUE LA CONCIENCIA DE LA CULTURALIDAD TIENE PARA LAS RELACIONES INTERCULTURALES A TODOS LOS NIVELES (ECONOMICOS, POLITICOS, INTERNACIONALES E INTERPERSONALES, ETC,)3, DISEÑAR MODELOS CULTURALES BASADOS EN LA EVIDENCIA LINGUISTICA DE LAS DIFERENTES CULTURAS DESDE UNA PERSPECTIVA TRANSCULTURAL4, OFRECER MODELOS PEDAGOGICOS QUE SIRVAN PARA TRANSMITIR Y ENSEÑAR LAS VARIEDADES CULTURALES EN PAISES COMO EN ESPAÑA EN LOS QUE EN EL AULA COEXISTEN ALUMNOS DE DIFERENTES CULTURAS (E IMPLICITAS EN ESTAS: LENGUAS, RELIGIONES, FILOSOFIAS, IDEOLOGIAS, PARADIGMAS DE PENSAMIENTO Y ACCION, ETC,)5, ESTUDIAR LAS OTRAS APLICACIONES PRACTICAS DE ESTOS ESTUDIOS CULTUROLOGICOS (A) MEJORA DE DICCIONARIOS AL USO CON INCLUSION DE CULTUREMAS, (B) OPTIMIZACION DE PLANES DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS MEDIANTE UNA INCLUSION SISTEMATICA DEL COMPONENTE CULTUROLOGICO, (C) OFERTA DE BASES DE DATOS CULTUROLOGICAS (CULTUREMAS) AL SERVICIO DE TRADUCTORES Y MEDIADORES CULTURALES,