Descripción del proyecto
DESDE FINALES DE LOS 80 UNA GRAN PARTE DE LOS INVESTIGADORES ESPAÑOLES SE HA DECANTADO POR PUBLICAR SUS TRABAJOS CIENTIFICOS EN INGLES EN REVISTAS INTERNACIONALES, SIN EMBARGO, ESTA TENDENCIA NO HA TENIDO LA MISMA REPERCUSION EN TODAS LAS DISCIPLINAS NI HA SIDO IGUALMENTE ACOGIDA POR TODA LA SOCIEDAD ESPAÑOLA (PROGRAMA PENSAR EN ESPAÑOL), A PESAR DE LAS DIFICULTADES SENTIDAS POR LOS INVESTIGADORES ESPAÑOLES PARA PUBLICAR EN INGLES, PROBABLEMENTE DEBIDAS A UNA FALTA DE CONOCIMIENTO DE LAS NORMAS DISCURSIVAS INTERNACIONALES EN MUCHAS AREAS Y A UNA CARENCIA GENERALIZADA DE ORIENTACION EN LA ESCRITURA DEL INGLES ACADEMICO, POCOS SON LOS ESTUDIOS REALIZADOS QUE EXAMINAN SUS NECESIDADES REALES, SUS MOTIVACIONES Y LAS DIFICULTADES QUE EXPERIMENTAN EN EL PROCESO DE PUBLICACION,EL PRESENTE PROYECTO TIENE COMO PRIMER OBJETIVO LOGRAR UNA MEJOR COMPRENSION DE LAS RAZONES QUE IMPULSAN A LOS INVESTIGADORES ESPAÑOLES A PUBLICAR YA SEA EN EL AMBITO NACIONAL O EN EL INTERNACIONAL, PARTIENDO DE LOS DATOS OBTENIDOS EN UNA ENCUESTA PRELIMINAR, PRETENDEMOS DILUCIDAR CUALES SON LAS DISCIPLINAS CONCRETAS Y LOS GENEROS ACADEMICOS QUE NECESITAN UN MAYOR APOYO LINGUISTICO, Y EL TIPO DE DIFICULTADES RETORICAS QUE RALENTIZAN EL PROCESO Y LOS MOTIVOS DE ELLO, NUESTRO OBJETIVO FINAL ES PROPONER UN PROGRAMA DE ACTUACION PARA FUTUROS ESTUDIOS LINGUISTICOS/INTERCULTURALES (ESPAÑOL-INGLES), ASI COMO OFRECER SOLUCIONES RETORICAS UTILES QUE FACILITEN LA PUBLICACION DE LA INVESTIGACION ESPAÑOLA EN FOROS INTERNACIONALES,BASANDONOS EN RESULTADOS OBTENIDOS EN ESTUDIOS INTERCULTURALES (ESPAÑOL-INGLES) PREVIOS A PEQUEÑA ESCALA, PARTIMOS DE LA HIPOTESIS DE QUE UNA DE LAS DIFICULTADES CON LAS QUE SE ENCUENTRA EL INVESTIGADOR ESPAÑOL ESTA RELACIONADA CON LA EXISTENCIA DE DIFERENCIAS MOTIVADAS CULTURALMENTE SOBRE LA CANTIDAD Y TIPO DE ACTITUD CRITICA QUE DEBERIA MANIFESTAR CON RESPECTO A OTRAS PUBLICACIONES PREVIAS, MAS CONCRETAMENTE, CONJETURAMOS QUE LOS EVALUADORES DE REVISTAS INTERNACIONALES EXIGEN UNA MAYOR UTILIZACION DE MATERIAL TEXTUAL EVALUATIVO/CRITICO EN LOS TEXTOS CIENTIFICOS POR COMPARACION AL QUE REQUIEREN LOS EVALUADORES DE REVISTAS ESPAÑOLAS,PARA ALCANZAR NUESTROS OBJETIVOS, RECOPILAREMOS DATOS PROVENIENTES DE MULTIPLES FUENTES: A) UNA ENCUESTA A GRAN ESCALA ENTRE INVESTIGADORES PERTENECIENTES A CINCO INSTITUCIONES VINCULADAS A LA INVESTIGACION EN ESPAÑA; B) UNA BASE DE DATOS DE TEXTOGRAFIAS DE INVESTIGADORES ESPAÑOLES EN ESPAÑOL Y EN INGLES, QUE INCLUIRA LOS MANUSCRITOS ENVIADOS A LAS REVISTAS PARA SU EVALUACION, LOS CORRESPONDIENTES COMENTARIOS DE LOS EVALUADORES Y LA CORRESPONDENCIA MANTENIDA CON LOS EDITORES; CUESTIONARIOS SOBRE LOS TEXTOS Y SUS AUTORES Y ENTREVISTAS REALIZADAS ENTRE UNA MUESTRA DE LOS AUTORES, EVALUADORES Y EDITORES DE REVISTAS; Y C) DOS CORPUS COMPARABLES DE ARTICULOS DE ALTA CALIDAD PUBLICADOS EN ESPAÑOL Y EN INGLES,DE ENTRE LOS RESULTADOS QUE ESPERAMOS OBTENER, DESTACAN LOS SIGUIENTES: 1) UNA MEJOR COMPRENSION DE LOS ELEMENTOS RETORICOS Y DE LA ACTITUD CRITICA NECESARIOS PARA REDACTAR TEXTOS CIENTIFICOS DE CALIDAD; 2) EL PERFECCIONAMIENTO DE UN PROGRAMA INFORMATICO DE ANALISIS TEXTUAL; Y 3) LA CREACION DE UNA PAGINA WEB PARA DIFUNDIR LOS RESULTADOS PUBLICAMENTE QUE INCLUYA: A) LA INTEGRACION DE DOS CORPUS COMPARABLES DE TEXTOS CIENTIFICOS EN ESPAÑOL Y EN INGLES CON ANOTACIONES RETORICAS Y SEMANTICO-PRAGMATICAS, Y B) UN LISTADO CON LAS DEFICIENCIAS RETORICAS MAS RECURRENTES IDENTIFICADAS JUNTO CON PROPUESTAS DE SOLUCION ANALISIS DEL DISCURSO INTERCULTURAL\ESPAÑOL\INGLES\ESCRITURA ACADEMICA\RETORICA CIENTIFICA\LA LENGUA DE LA CIENCIA\ANALISIS DE NECESIDADES