Descripción del proyecto
ESTE SUBPROYECTO SE CENTRA EN UNO DE LOS "PROBLEMAS" DERIVADOS DEL ESTUDIO DE LA RECCION Y LA COMPLEMENTACION VERBAL EN GRIEGO Y LATIN: LAS DENOMINADAS COLOCACIONES (COMBINACIONES LEXICAS RESTRINGIDAS Y PREFERENTES) Y, EN PARTICULAR, LAS CONSTRUCCIONES CON VERBO SOPORTE (CVS) DEL TIPO "DAR UN PASEO" (TO TAKE A WALK, FAIRE UNE PROMENADE, EINEN SPAZIERGANG MACHEN), ES DECIR, PREDICADOS VERBALES DE NATURALEZA PERIFRASTICA QUE EQUIVALEN MUCHAS VECES A UN VERBO SIMPLE (PASEAR) Y EN LAS QUE EL NOMBRE SELECCIONA LEXICAMENTE EL VERBO (PASEO EN ESPAÑOL SELECCIONA EL VERBO DAR, EN FRANCES FAIRE Y EN INGLES TAKE), Y DETERMINA, ADEMAS, LA NATURALEZA Y FUNCION DEL RESTO DE COMPLEMENTOS,COMO ES SABIDO, LOS VERBOS SOPORTE, Y LAS COLOCACIONES EN GENERAL, HAN SUSCITADO EL INTERES CRECIENTE DE LA LINGUISTICA MODERNA POR RAZONES MUY DIVERSAS, PERO NO ASI EN GRIEGO Y LATIN, EN PARTE PORQUE SU CONDICION DE LENGUAS DE CORPUS SUPONE UN OBSTACULO A LA HORA DE IDENTIFICAR Y ESTUDIAR ESTAS CONSTRUCCIONES,PUES BIEN, EL ANALISIS DE LOS VERBOS DE ACTIVIDAD Y CAUSATIVOS LLEVADO A CABO EN EL PROYECTO ANTERIOR (FFI2009-13402-C04-02) PUSO DE MANIFIESTO LA RELEVANCIA DE ESTAS CONSTRUCCIONES Y LA NECESIDAD DE UN ESTUDIO COMPLEXIVO Y COMPARADO EN GRIEGO Y EN LATIN: UNA PARTE FUNDAMENTAL DE LOS EMPLEOS TRANSITIVOS DE VERBOS COMO POIEISTHAI EN GRIEGO O FACIO, AGO O GERO EN LATIN ES PRECISAMENTE APARECER EN CVS,DESDE ESTA PERSPECTIVA, EL OBJETIVO DE ESTE SUBPROYECTO ES ANALIZAR LAS IMPLICACIONES DE TIPO SINTACTICO, SEMANTICO Y LEXICO DE LAS COLOCACIONES VERBO-NOMINALES EN GRIEGO Y EN LATIN PARA SENTAR LAS BASES DE UN FUTURO DICCIONARIO DE COLOCACIONES: (I) HASTA QUE PUNTO LOS CRITERIOS UTILIZADOS EN LAS LENGUAS MODERNAS PARA IDENTIFICAR ESTE TIPO DE CONSTRUCCIONES SON EXTENSIBLES AL GRIEGO Y EL LATIN, (II) CUALES SON LOS VERBOS SOPORTE MAS FRECUENTES EN AMBAS LENGUAS, (III) QUE RELACION SINTACTICO-SEMANTICA EXISTE ENTRE EL VERBO, EL NOMBRE PREDICATIVO Y EL RESTO DE ARGUMENTOS, (IV) LAS DIFERENCIAS (ASPECTUALES, DIATETICAS, ETC,) ENTRE LOS DISTINTOS VERBOS COLOCATIVOS QUE SE COMBINAN CON UN MISMO NOMBRE (P,EJ, MACHEN SYNAPTEIN/MACHEN POIEISTHAI) O (V) ENTRE LAS CVS Y LOS VERBOS SIMPLES EQUIVALENTES (PROELIUM FACERE / PROELIOR), (VI) LA RELACION ENTRE LAS CLASES SEMANTICAS DE LOS NOMBRES PREDICATIVOS Y EL VERBO SOPORTE SELECCIONADO (BELLUM GERERE/PROELIUM FACERE), (VII) LA EVOLUCION DIACRONICA Y RENOVACION DE LAS CVS EN UNA MISMA LENGUA (INSIDIAS DARE > FACERE > PONERE > TENDERE), (VIII) LA TRADUCCION DE LAS CONSTRUCCIONES DE UNA LENGUA A OTRA (P,EJ,, EN LAS VERSIONES DEL NUEVO TESTAMENTO), ETC,LA COMPARACION ENTRE LAS DOS LENGUAS, ADEMAS DE PONER DE MANIFIESTO EL DISTINTO ALCANCE DE LAS CVS EN GRIEGO Y EN LATIN, TIENE TAMBIEN UN INDUDABLE INTERES TIPOLOGICO: LOS RESULTADOS DE NUESTRO ESTUDIO PODRAN CONTRASTARSE CON LOS DE OTRAS LENGUAS EN LAS QUE EL ANALISIS DE ESTAS CONSTRUCCIONES ESTA MAS AVANZADO,UN INSTRUMENTO FUNDAMENTAL PARA LLEVAR A CABO ESTA TAREA SERA LA BASE DE DATOS REGLA: ANALIZAREMOS DESDE ESTA PERSPECTIVA LOS DATOS YA INTRODUCIDOS DE ALGUNOS DE LOS VERBOS MAS FRECUENTES EN LATIN Y GRIEGO, TANTO DE ESTE COMO DEL RESTO DE SUBPROYECTOS (FACIO, AGO, GERO, HABEO, CAPIO, DO, PONO, VENIO O SUSTINEO; AGO, ECHO, LAMBANO, POIEISTHAI) E INTRODUCIREMOS TAMBIEN DATOS DE OTROS VERBOS MUY COLOCATIVOS COMO AFFICIO, EDO, INEO, INFERO; TITHEMI, DIDOMI,COMO EN EL CONJUNTO DEL PROYECTO, EL MARCO TEORICO EN EL QUE SE DESARROLLA EL TRABAJO ES DE ORIENTACION FUNCIONALISTA SINTAXIS\ SEMÁNTICA\ COMPLEMENTACIÓN VERBAL\ COLOCACIONES\ VERBOS SOPORTE\ GRIEGO\ LATÍN.