Descripción del proyecto
LA MAYOR PARTE DE LA POBLACION MUNDIAL ES MULTILINGUE, ES DECIR, HABLAN MAS DE DOS IDIOMAS. SIN EMBARGO, NO HA SIDO HASTA HACE POCO CUANDO SE HA EMPEZADO A PRESTAR ATENCION A LAS INTERACCIONES ENTRE LA PRIMERA (L1), SEGUNDA (L2) Y TERCERA LENGUA DE LA MENTE MULTILINGUE. ENTENDER ESTAS INTERACCIONES MULTIDIRECCIONALES ENTRE LAS LENGUAS L1, L2 Y L3 DURANTE EL APRENDIZAJE Y USO DE UNA LENGUA EXTRANJERA ES ESENCIAL PARA MEJORAR LAS ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS, QUE AYUDARA A MANEJAR MEJOR LAS LENGUAS EXTRANJERAS. ESTE PROYECTO SE CENTRA EN LAS INTERACCIONES FONOLOGICAS ENTRE LAS LENGUAS L1, L2 Y L3 EN EL APRENDIZAJE Y USO MULTILINGUE DE IDIOMAS. LA FONOLOGIA DEL APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS JUEGA UN PAPEL ESPECIALMENTE RELEVANTE EN LA COMUNICACION: LAS LOCUCIONES MAS BREVES PUEDEN REVELAR UN ACENTO EXTRANJERO, INCLUSO SI SON GRAMATICALMENTE CORRECTAS; ESTE ACENTO EXTRANJERO ES DE ESPECIAL RELEVANCIA SOCIAL Y PUEDE ACARREAR ESTIGMATIZACION O PREJUICIOS. EL OBJETIVO PRINCIPAL ES INVESTIGAR SISTEMATICAMENTE LA INFLUENCIA FONOLOGICA DE LA LENGUA L1 Y LA L2 SOBRE LA L3, ASI COMO LA INFLUENCIA FONOLOGICA, A LA INVERSA, DE LA L3 SOBRE LA LENGUA L2 Y LA L1 EN EL APRENDIZAJE Y USO MULTILINGUE DE LOS IDIOMAS. ADEMAS, ANALIZAREMOS SI EL BILINGUISMO SUPONE UNA VENTAJA EN LO QUE RESPECTA A LOS ASPECTOS FONOLOGICOS DEL APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS. EN EL PRIMER SET DE EXPERIMENTOS, INVESTIGAMOS EL IMPACTO DE LA ORTOGRAFIA DE LA L1 FRENTE A LA L2 SOBRE LA PRODUCCION Y PERCEPCION DE LA L3 EN TRILINGUES DE ESPAÑOL-EUSKERA-INGLES Y EUSKERA-ESPAÑOL-INGLES (LAS COMBINACIONES DE IDIOMAS ESTAN EN ORDEN DE ADQUISICION: L1-L2-L3). EN EL SEGUNDO EXPERIMENTO, ESTUDIAMOS SI LA FONOLOGIA DE LA L1 Y LA L2 DE LOS TRILINGUES DE ESPAÑOL-EUSKERA-INGLES Y EUSKERA-ESPAÑOL-INGLES SE VE MAS AFECTADA POR LA TRANSFERENCIA DE LA L3 EN LA PRODUCCION DEL LENGUAJE. EN EL TERCER EXPERIMENTO, INVESTIGAMOS SI LOS BILINGUES APRENDEN PROPIEDADES FONOLOGICAS NUEVAS CON MAS FACILIDAD QUE LOS MONOLINGUES. CON ESTE PROPOSITO, SE ENTRENARA A BILINGUES DE ESPAÑOL-EUSKERA Y MONOLINGUES FUNCIONALES DE ESPAÑOL MEDIANTE UNA VARIEDAD DE PROPIEDADES FONOLOGICAS NOVEDOSAS PARA LOS BILINGUES EN LA L1 Y LA L2 DE LOS BILINGUES Y LA L1 DE LOS MONOLINGUES. ESTE PROYECTO TIENE PROFUNDAS IMPLICACIONES PARA LAS PARTES INTERESADAS, COMO EDUCADORES, ESTUDIANTES DE LENGUAS EXTRANJERAS E INVESTIGADORES. EN CONCRETO, ESTOS HALLAZGOS AYUDARAN A LOS EDUCADORES A MEJORAR LA DOCENCIA DE LENGUAS EXTRANJERAS, UN ASPECTO DE GRAN RELEVANCIA SOCIAL. ENTENDER LAS INTERACCIONES MULTIDIRECCIONALES ENTRE LA L1, LA L2 Y LA L3 DURANTE EL APRENDIZAJE Y USO DE LENGUAS EXTRANJERAS ES ESENCIAL PARA CREAR ESTRATEGIAS EFICACES PARA LA DOCENCIA DE LENGUAS EXTRANJERAS QUE PUDIERAN AYUDAR A DOMINARLAS MEJOR. LAS IMPLICACIONES TEORICAS PARA LA INVESTIGACION EN EL CAMPO DEL MULTILINGUISMO SON ESENCIALES, YA QUE ESOS HALLAZGOS PODRIAN AYUDAR A CONSTRUIR EL PRIMER MODELO DE INTERACCIONES FONOLOGICAS MULTIDIRECCIONALES EN LA ADQUISICION Y USO MULTILINGUE DE IDIOMAS. EL PROYECTO ES INNOVADOR POR SU ENFOQUE EN CUANTO A LOS EFECTOS ORTOGRAFICOS EN EL APRENDIZAJE MULTILINGUE DE IDIOMAS ASI COMO UNA POSIBLE VENTAJA BILINGUE EN EL APRENDIZAJE DE LOS IDIOMAS POSTERIORES. SE LLEVARA A CABO EN UN ENTORNO LINGUISTICO UNICO EN EL QUE SE UTILIZAN AMPLIAMENTE EL ESPAÑOL Y EL EUSKERA, Y EL INGLES SE ENSEÑA EN LOS CENTROS EDUCATIVOS. ULTILINGUISMO\EFECTOS ORTOGRAFICOS\PERCEPCION DEL HABLA\PRODUCCION DEL HABLA\VENTAJA BILINGUE\TRANSFERENCIA DE IDIOMAS\FONOLOGIA\FONETICA\TERCER IDIOMA