Descripción del proyecto
EL OBJETIVO DEL PROYECTO ES COMPLETAR LA REALIZACION DE UN LEXICO JURIDICO GRIEGO - ESPAÑOL A PARTIR DE TRES TEXTOS BIZANTINOS DE LOS SIGLOS IX-X: EL PROCHIRON LEGUM O MANUAL DE LAS LEYES (CA, 872), LA EISAGOGE TOU NOMOU O INTRODUCCION AL DERECHO INSPIRADA POR EL PATRIARCA FOCIO (CA, 886) Y LAS NOVELAS DE LEON VI EL SABIO (886-912), EL LEXICO NO SOLO DARA LA TRADUCCION CASTELLANA DE CADA LEMA, SINO QUE ANALIZARA SUS USOS SINTACTICOS Y JERARQUIZARA LOS SIGNIFICADOS Y LAS ACEPCIONES EN FUNCION DE MARCADORES SINTACTICOS Y SEMANTICOS, DISTINGUIENDO ENTRE VALORES GENERICOS Y ESPECIALIZADOS, PARA ESTOS ULTIMOS SE REENVIARA A UN APENDICE DE CAMPOS SEMANTICOS DONDE SE INCLUIRAN TODOS LOS LEMAS (GRIEGOS) AFINES A UN CONCEPTO (CASTELLANO), EL LEXICO IRA ACOMPAÑADO DE ESTUDIOS HISTORICOS (TANTO FILOLOGICOS COMO JURIDICOS) SOBRE LOS TEXTOS TOMADOS COMO BASE DEL ESTUDIO, EN LA LINEA DE LOS YA PUBLICADOS EN LA CONVOCATORIA ANTERIOR SOBRE LA EISAGOGE DE FOCIO O SOBRE LAS NOVELAS DE LEON VI, EN ESTE CASO SE ANALIZARA TAMBIEN LA VERSION DEL CORPUS IURIS CIVILIS LLEVADA A CABO A FINES DEL SIGLO IX EN EL PLATOS TON NOMON, EL ¿CORPUS DE LAS LEYES¿, QUE SIRVIO DE BASE A LOS BASILICOS, IGUALMENTE SE PREVEN ALGUNOS ESTUDIOS DE DETALLE SOBRE ASPECTOS LEXICALES RELACIONADOS SOBRE TODO CON LA SINTAXIS VERBAL, BIZANCIO\DERECHO\LEXICOGRAFIA