Descripción del proyecto
EL PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO DESARROLLAR TRES TIPOS DE APLICACIONES SEMIAUTOMATICAS COMPUTERIZADAS DESTINADAS A ASISTIR EN LA PRODUCCION DE TEXTOS EN LENGUA INGLESA QUE CONTRIBUYAN A LA VISIBILIDAD Y COMPETITIVIDAD DE BIENES Y SERVICIOS DE ALTO VALOR AÑADIDO EN EL MERCADO GLOBAL, DICHAS APLICACIONES ESTAN ESPECIFICAMENTE DIRIGIDAS A PROFESIONALES NO LINGUISTAS, PYMES, COLEGIOS PROFESIONALES Y ASOCIACIONES, ETC, LOS USUARIOS OBJETIVO SON PROFESIONALES NO LINGUISTAS CON UN NIVEL INTERMEDIO DE INGLES (B1 Y SUPERIOR) QUE PRECISAN APOYO LINGUISTICO PARA PRODUCIR TEXTOS TIPICOS DE SU CAMPO DE TRABAJO Y QUE NO HALLAN RESPUESTA A SUS NECESIDADES EN EL USO DE SERVICIOS TRADICIONALES DE TRADUCCION, EL PLAN DE DISEÑO DE APLICACIONES INCLUYE: A) APLICACIONES PARA LA REDACCION DE TEXTOS EN INGLES PARA BODEGAS Y QUESERIAS, ASI COMO PARA LOS SERVICIOS DE ALOJAMIENTO EN EL ENTORNO RURAL (CASAS RURALES), B) UNA APLICACION PARA LA CONSTRUCCION CORRECTA DE BITEXTOS INGLES-ESPAÑOL EN LOS SERVICIOS DEDICADOS A LA GASTRONOMIA,C) APLICACIONES EN FORMA DE DICCIONARIOS Y GLOSARIOS DESTINADOS AL MUNDO DE LA COMPUTACION Y, D) LA ELABORACION DE MATERIALES DE COMUNICACION EN EL ENTORNO LABORAL Y EL DISEÑO DE PLANES DE FORMACION AÑADIDOS DESTINADOS A QUIENES TRABAJAN/ VAN A TRABAJAR EN ESTOS ENTORNOS PRODUCTIVOS, LA INNOVACION ES QUE, FRENTE A LAS PRACTICAS MAS TRADICIONALES, SE TRATA DE SOLUCIONES LINGUISTICAS DINAMICAS, QUE FUNCIONAN EN SITUACIONES CAMBIANTES Y QUE HACEN POSIBLE PRODUCIR TEXTOS CORRECTOS Y ACEPTABLES SIN RECURRIR A SERVICIOS LINGUISTICOS EXTERNOS ESPECIALIZADOS, QUE BIEN SON PROHIBITIVOS PARA ESTE TIPO DE NEGOCIOS O A LOS QUE, SENCILLAMENTE, NO TIENEN FACIL ACCESO, EL PROGRAMA DE TRABAJO DISEÑADO POR EL EQUIPO ACTRES PARTE DE LA CONSTRUCCION DE CORPUS COMPARABLES AD HOC INGLES-ESPAÑOL QUE CONTIENEN MATERIALES DE LAS AREAS TEMATICAS Y TIPOS TEXTUALES QUE SE ESTUDIAN Y QUE CONSTITUYEN LA BASE EMPIRICA PARA LA CONSTRUCCION DE LOS PROTOTIPOS, EL PROCEDIMIENTO DE INVESTIGACION SIGUE PROTOCOLOS ESTANDARIZADOS EN ANALISIS CONTRASTIVO, RETORICA CONTRASTIVA Y LINGUISTICA DE CORPUS CON EL FIN DE OBTENER DATOS TANTO CUANTITATIVOS COMO CUALITATIVOS, LOS DATOS LINGUISTICOS Y TEXTUALES SE ANALIZAN Y COTEJAN HACIENDO USO DE TESTS DE SIGNIFICACION ESTADISTICA Y DE ANALISIS LINGUISTICOS CUALITATIVOS, A PARTIR DE AHI, DICHA INFORMACION SE CONVIERTE EN EL CONTENIDO OPERATIVO DE LOS PROTOTIPOS DE LAS APLICACIONES YA CITADAS, LA FASE DE PROGRAMACION E INGENIERIA INFORMATICA CONVIERTE LA INFORMACION LINGUISTICA Y ESTADISTICA EN UN INTERFAZ UTILIZABLE QUE ES TESTADO POR USUARIOS FINALES TIPICOS, SE TRATA DE PROFESIONALES NO LINGUISTAS QUE GESTIONAN NEGOCIOS QUE COLABORAN CON ACTRES EN EL DESARROLLO DE LAS APLICACIONES, CONTRIBUYENDO INFORMACION ACERCA DE SUS NECESIDADES Y DE LA UTILIDAD Y FACILIDAD DE USO DE LOS PROTOTIPOS, SUS INDICACIONES SE INCORPORAN A UNA VERSION MEJORADA DEL PROTOTIPO, COMO SE HA HECHO CON LOS YA CONSTRUIDOS (HTTP://ACTRES,UNILEON,ES/INICIO,PHP?ELEMENTOID=5), EL EQUIPO SOLICITARA REGISTRO LEGAL DE PROPIEDAD INTELECTUAL/INDUSTRIAL PARA LOS PROTOTIPOS RESULTANTES Y YA SE TRABAJA EN UNA ESTRATEGIA SOLIDA DE TRANSFERENCIA Y COMERCIALIZACION, CONTRASTE\ TRADUCCIÓN\ COMPUTACIÓN\ APLICACIONES\ INGLÉS\ ESPAÑOL\ DIGITAL\ ECONOMÍA\ PROFESIONALES NO-LINGUISTAS\ TRANSFERENCIA DE CONOCIMIENTO