Descripción del proyecto
EL PROYECTO QUE SOLICITAMOS ESTUDIA CUESTIONES DE LEXICOLOGIA Y SEMANTICA LEXICA QUE INCIDEN EN LA REDACCION DEL DAELE (DICCIONARIO DE APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA; HUM2006-07898 Y HUM2006-06982), EL VOCABULARIO NUCLEAR DE UNA LENGUA EXHIBE UN ALTO GRADO DE POLISEMIA, LO CUAL RESULTA EN ARTICULOS LARGOS EN EL DICCIONARIO, EN VARIOS DICCIONARIOS ACTUALES DE OTRAS LENGUAS, SE OBSERVA QUE EN LOS ARTICULOS LARGOS CADA SIGNIFICADO VA ENCABEZADO POR UNA ETIQUETA-DESCRIPTOR, QUE CONSTITUYE UNA BREVE DESCRIPCION SEMANTICA DE LA ACEPCION, HEMOS ENCONTRADO QUE NI LAS ONTOLOGIAS EXISTENTES NI EL USO DE LOS HIPERONIMOS EMPLEADOS EN OTROS DICCIONARIOS DE LENGUA SON ADECUADOS COMO ETIQUETAS-DESCRIPTORES PORQUE NO PERMITEN DISTINGUIR ENTRE LAS ACEPCIONES EN TODOS LOS CASOS, UNO DE LOS OBJETIVOS PRINCIPALES DE ESTE PROYECTO ES, PUES, ESTUDIAR QUE TIPO DE DESCRIPTOR O ETIQUETA ES LA MAS INDICADA PARA GUIAR AL USUARIO Y LUEGO DETERMINAR COMO REPRESENTAR ESTA INFORMACION EN UN DICCIONARIO DE APRENDIZAJE EN FORMATO DIGITAL, POR OTRA PARTE, AL TRABAJAR CON DEFINICIONES DE PALABRAS DERIVADAS EN EL DAELE, HEMOS CONSTATADO DIFICULTADES DE REPRESENTACION CON LAS PALABRAS QUE PERTENECEN A SERIES DERIVATIVAS, EN PARTE PORQUE LOS DICCIONARIOS SUELEN PROPORCIONAR INFORMACION INCOMPLETA Y ASISTEMATICA SOBRE LOS AFIJOS QUE INTERVIENEN EN LAS SERIES DERIVATIVAS, Y EN PARTE PORQUE LAS DEFINICIONES NO SIEMPRE ESTABLECEN LOS MATICES DE SIGNIFICADO REQUERIDOS, UN SEGUNDO OBJETIVO DE ESTE PROYECTO, POR TANTO, ES ESTUDIAR LAS RELACIONES LEXICOLOGICAS EN EL DICCIONARIO Y MAS ESPECIFICAMENTE LOS PROBLEMAS DERIVADOS DE LA COMPETENCIA ENTRE AFIJOS, TANTO DESDE LA PERSPECTIVA DEL ANALISIS LEXICOLOGICO COMO DESDE LA PERSPECTIVA DEL DICCIONARIO COMO REPRESENTACION DEL LEXICO DE UNA LENGUA, UNA MAYOR COMPRENSION DE LOS ASPECTOS FORMALES Y SEMANTICOS DE LOS FORMANTES PERMITIRA INCLUIR LOS FORMANTES EN EL LEMARIO Y ADEMAS REPERCUTIRA FAVORABLEMENTE EN LAS DEFINICIONES DE PALABRAS DERIVADAS, PARA LLEVAR A CABO LA INVESTIGACION PROPUESTA, NOS BASAREMOS PRINCIPALMENTE EN EL USO Y ANALISIS DE CORPUS LINGUISTICOS Y, ESPECIFICAMENTE, IMPLEMENTAMOS LA METODOLOGIA DE CORPUS PATTERN ANALYSIS (HANKS 2007), EL PROYECTO NO SOLO PRETENDE INCIDIR EN LA REPRESENTACION DEL LEXICO EN EL DICCIONARIO Y CONTINUAR EL TRABAJO INICIADO EN LOS PROYECTOS HUM2006-07898 Y HUM2006-06982, SINO TAMBIEN CONTRIBUIR A UNA MEJOR COMPRENSION DE LAS RELACIONES FORMALES Y SEMANTICAS ENTRE VOCES Y ASI REPERCUTIR EN LAS APROXIMACIONES TEORICAS A LA LEXICOLOGIA Y A LA SEMANTICA LEXICA, LAS LENGUAS OBJETO DE LA INVESTIGACION SON EL ESPAÑOL Y EL CATALAN PRINCIPALMENTE Y, EN MENOR GRADO, EL INGLES, LEXICOGRAFIA\LEXICOLOGIA\SEMANTICA LEXICA\LINGUISTICA DE CORPUS