Descripción del proyecto
EL FIN QUE PERSIGUE NUESTRA PROPUESTA "OEDIPODIONIAE THEBAE
" ES, CREEMOS, NOVEDOSA, PRETENDEMOS DAR A CONOCER A UN PUBLICO AMPLIO, Y NO NECESARIAMENTE ESPECIALISTA O CONOCEDOR DE LAS LENGUAS CLASICAS (DE AHI QUE CONSIDEREMOS ESENCIAL OFRECER TRADUCCIONES), LOS TEXTOS GRIEGOS Y LATINOS QUE DOCUMENTAN COMO SENTIAN GRECIA Y ROMA EL CONFLICTO BELICO, EN SENTIDO AMPLIO, Y, MAS CONCRETAMENTE, EL CIVIL, ES UN HECHO QUE DURANTE EL SIGLO XX Y XXI, EL DISCURSO POLITICO EUROPEO HA INCURRIDO EN LA UTILIZACION ACIENTIFICA DE CIERTAS PRECONCEPCIONES, ELLO HA TENIDO COMO CONSECUENCIA QUE LA DEMOCRACIA GRIEGA, EL REPUBLICANISMO ROMANO Y EL RECHAZO QUE, AL MENOS EXPLICITAMENTE, LOS POETAS MUESTRAN HACIA EL BELICISMO HAYAN SIDO PROFUSAMENTE IDEALIZADOS E INSTRUMENTALIZADOS EN ARAS DE LA GESTACION DEL DISCURSO POLITICO DEL MUNDO OCCIDENTAL, NO OBSTANTE, CABEN OTRAS LECTURAS, DE HECHO, ES POSIBLE QUE LOS AUTORES GRIEGOS Y ROMANOS HAYAN CALIFICADO RETORICAMENTE LOS CONFLICTOS BELICOS COMO UNA ENFERMEDAD PERO CON EL IMPORTANTE MATIZ DE QUE LA SENTIAN COMO UN MIASMA NO SOLO INHERENTE SINO NECESARIO A SUS RESPECTIVOS SISTEMAS POLITICOS,EL CORPUS DE AUTORES GRIEGOS Y LATINOS COMPRENDERA AQUELLAS OBRAS O PASAJES DE OBRAS QUE TRATAN EL TEMA DE LAS GUERRAS CIVILES DE LA MITICA Y FRATRICIDA TEBAS, YA QUE ESTA FUE EL PARADIGMA AL QUE CON MAS FRECUENCIA ACUDIO LA LITERATURA CLASICA PARA ESTABLECER PARALELOS CON LAS GUERRAS CIVILES CONTEMPORANEAS, CON ESTE CORPUS, MONTAREMOS UNA BIBLIOTECA ONLINE QUE OFRECERA EDICIONES ESTANDARES (NO ANTIGUAS) DE LOS TEXTOS GRIEGOS Y LATINOS, CON TRADUCCIONES ACTUALES Y DE CALIDAD (AL ESPAÑOL Y AL INGLES) Y CON APARATO CRITICO (ESTE PUNTO ES MUY INNOVADOR Y ESENCIAL SI EL USUARIO ES UN FILOLOGO CLASICO), LAS TRADUCCIONES PODRAN VERSE ENFRENTADAS AL TEXTO GRIEGO O LATINO CON EXHAUSTIVAS ANOTACIONES Y ENLACES A RECURSOS PARALELOS, TODO ELLO ESTARA DISPONIBLE ONLINE EN ACCESO ABIERTO Y PODRA SER UNA UNA HERRAMIENTA NO SOLO DE DIVULGACION SINO DE INVESTIGACION CIENTIFICA,LA PARTE TECNICA DE ESTE PROYECTO ES NUESTRA PROPUESTA ANTE LOS MUCHOS DEFECTOS DE QUE ADOLECE LA ACTUAL OFERTA LIBRE DE OBRAS DE AUTORES GRIEGOS Y LATINOS ANTIGUOS EN LA RED, NI SIQUIERA LAS PLATAFORMAS MAS AUTORIZADAS (TLG ONLINE , PHI ONLINE , PERSEUS DIGITAL LIBRARY Y PERSEUS UNDER PHILOLOGIC) OFRECEN EDICIONES ESTANDARES SUSCEPTIBLES DE SER CITADAS EN UN TRABAJO CIENTIFICO, DENTRO DE LA INMENSIDAD DE OFERTA ONLINE DE TEXTOS GRIEGOS Y LATINOS DE ACCESO LIBRE, SOLO TLG ONLINE, PHI ONLINE, PERSEUS DIGITAL LIBRARY Y PERSEUS UNDER PHILOLOGIC OFRECEN PAGINAS DINAMICAS; ES DECIR, LOS TEXTOS SON ALMACENADOS EN UNA BASE DE DATOS Y SE MUESTRAN EN EL SITIO MEDIANTE CONSULTAS A ESA BASE DE DATOS, LA GRAN MAYORIA DEL RESTO DE LAS BIBLIOTECAS ALMACENAN LOS TEXTOS EN PAGINAS HTML ESTATICAS, NO OBSTANTE, NI SIQUIERA ESTAS PLATAFORMAS, LAS MAS SOLVENTES EXISTENTES, OFRECEN UNA EXPERIENCIA COMPLETAMENTE SATISFACTORIA EN LO QUE A BUSQUEDAS SE REFIERE, PUES NO SE BASAN EN LOS PROPIOS TEXTOS ALMACENADOS, SINO EN LISTADOS CERRADOS DE PALABRAS,POR SU NATURALEZA, ES UN PROYECTO DE VOCACION COLABORATIVA ABIERTO A LA PARTICIPACION DE OTRAS INICIATIVAS ESPAÑOLAS O EXTRANJERAS, SERIA LA UNICA HERRAMIENTA ONLINE EXISTENTE CON APARATO CRITICO Y TRADUCCIONES DE REFERENCIA DE OBRAS CLASICAS EN PARALELO (EN PRINCIPIO, AL ESPAÑOL Y AL INGLES O ITALIANO, PARA ELLO UTILIZAREMOS TECNOLOGIA PUNTERA CON LA AYUDA DE UNA EMPRESA ESPECIALIZADA, IDEOLOGÍA DE LA GUERRA CIVIL\BIBLIOTECA DIGITAL\DIGITALIZACIÓN DE TEXTOS CLÁSICOS\TRADUCCIÓN\EDICIÓN CRÍTICA\TEMA TEBANO