Descripción del proyecto
1, RECOGER, COMENTAR Y AMPLIAR LA BIBLIOGRAFIA MAS RELEVANTE SOBRE EL PARTICULAR,2, AVANZAR EN LA TRADUCCION AL ESPAÑOL DE LA OBRA DE GALENO (PRESTANDO ESPECIAL ATENCION AL TEXTO GRIEGO, NO SIEMPRE BIEN ESTABLECIDO), CON PROLOGOS ADECUADOS, ABUNDANTES NOTAS HISTORICAS, FILOLOGICAS, DOCTRINALES, FILOSOFICAS, SEMANTICAS, CULTURALES, ETC, CADA VOLUMEN IRA ACOMPAÑADO, ASIMISMO, DE INDICES DE NOMBRES PROPIOS Y DE CONCEPTOS RELEVANTES,3, PROFUNDIZAR EN TODO LO REFERENTE A LA IMPORTANCIA DE LAS OBRAS GALENICAS TRADUCIDAS (EN RELACION SIEMPRE CON EL RESTO DE SUS ESCRITOS Y LOS DE OTROS AUTORES, ESPECIALMENTE MEDICOS) EN LOS PLANOS MEDICO, LITERARIO Y SOCIAL,4, SEGUIR PUBLICANDO EN REVISTAS NACIONALES E INTERNACIONALES LOS LOGROS MAS RELEVANTES DE NUESTRA INVESTIGACION,5, ASISTIR A CONGRESOS, COLOQUIOS Y OTROS ENCUENTROS CIENTIFICOS NACIONALES E INTERNACIONALES, CON APORTACIONES ACERCA DE LOS PUNTOS MAS DESTACADOS Y ORIGINALES DE NUESTRO PROYECTO,6, ORGANIZAR TRES REUNIONES DEL EQUIPO, UNA CADA AÑO, PARA INTERCAMBIAR PUNTOS DE VISTA Y ENRIQUECERNOS MUTUAMENTE CON LOS COLOQUIOS CORRESPONDIENTES, PUBLICAR LAS IDEAS ESENCIALES DE ESAS REUNIONES, GALENO\MEDICINA GRIEGA\PENSAMIENTO GRIEGO\LITERATURA GRIEGA