Moral Intellectual Qualities of the Political Man in the Translations of Graci...
Moral Intellectual Qualities of the Political Man in the Translations of Gracián s Work XVII XXI cent.
VIR MAXIMUS is an innovative tool that helps trace the history of the ‘soft’ policy transfer in and outside Europe since 17th to the 21st centuries. It is based on the suggestion that the flow of ideas across borders and in time c...
ver más
¿Tienes un proyecto y buscas un partner? Gracias a nuestro motor inteligente podemos recomendarte los mejores socios y ponerte en contacto con ellos. Te lo explicamos en este video
Información proyecto VIR MAXIMUS
Duración del proyecto: 28 meses
Fecha Inicio: 2019-04-23
Fecha Fin: 2021-09-01
Líder del proyecto
SORBONNE UNIVERSITE
No se ha especificado una descripción o un objeto social para esta compañía.
TRL
4-5
Presupuesto del proyecto
185K€
Fecha límite de participación
Sin fecha límite de participación.
Descripción del proyecto
VIR MAXIMUS is an innovative tool that helps trace the history of the ‘soft’ policy transfer in and outside Europe since 17th to the 21st centuries. It is based on the suggestion that the flow of ideas across borders and in time can be unveiled with the help of the sufficiently vast collections of translations of the same text. Such corpora will allow to intercept not only the transmission, adaptation and transformation of moral-political concepts in different countries, but also their evolution over time within a single culture (in cases when multiple translations of a text to the same language carried out in different epochs are available). More than 150 translations of Baltasar Gracián’s writings to more than 30 languages, sometimes by eminent personalities such as A. Schopenhauer, offer an extraordinary example of such a collection, but its potential is still underestimated: in fact, the complete list of these texts is still lacking. VIR MAXIMUS will provide a complete annotated catalogue of translations of Gracián’s work and a concrete example of the use of these texts: the database of the moral-political lexicon in about 50 different translations (the main European languages are considered) that will help to detect the dynamics of the local reception of Gracián’s thought and the shifts in the history of moral-political concepts.
The MSCA Fellowship will bring Riva Evstifeeva, Russian language professor in Italy who holds a MA in Medieval European History and a PhD in Comparative studies, to Sorbonne Université where she will work in the research team headed by Mercedes Blanco, the top-rank scholar in Spanish studies and the leading expert in Gracián’s work.