Descripción del proyecto
LOS OBJETIVOS DEL PROYECTO SON TRES, OBJETIVO 1, MANTENIMIENTO DE LA PAGINA WEB TRANSLAT EN EL SITIO WWW,NARPAN,NET/RECERCA/TRANSLAT-DB,HTML, ESTA PAGINA (TRANSLAT DB) ACOGE UN CENSO EN PDF Y UNA BASE DE DATOS QUE DESCRIBEN CON DETALLE LAS TRADUCCIONES AL CATALAN DE UNAS 230 OBRAS HASTA 1500, INCLUYENDO TAMBIEN LAS TRADUCCIONES PERDIDAS Y ADAPTACIONES, ADEMAS DE LA REVISION Y AMPLIACION DE LOS CONTENIDOS DE LA PAGINA WEB MEDIANTE LA INCORPORACION DE NUEVAS TRADUCCIONES Y DE LA CORRECCION DE POSIBLES ERRORES, SERA PRECISA LA ACTUALIZACION DE LOS DATOS BIBLIOGRAFICOS,OBJETIVO 2, DESARROLLO DE LA REVISTA ELECTRONICA TRANSLAT LIBRARY, EL PROPOSITO DE ESTA REVISTA ES EL DE INCORPORAR LOS TEXTOS INEDITOS O MAS DESCONOCIDOS DE MODO QUE DICHO PATRIMONIO, TRAS NUEVA INVESTIGACION, SE DIFUNDA EN MEDIOS ACADEMICOS INTERNACIONALES, REDACTADA PREFERENTEMENTE EN INGLES, SIN QUE ELLO EXCLUYA EL USO DE LAS LENGUAS ROMANICAS, ESTA PUBLICACION ACOGERA NOTAS BREVES QUE DEN NOTICIA DE HALLAZGOS RELATIVOS A MANUSCRITOS E IMPRESIONES, QUE IDENTIFIQUEN FUENTES, QUE EXTRACTEN TEXTOS INEDITOS O PRACTICAMENTE DESCONOCIDOS, E IMPORTANTES DESDE EL PUNTO DE VISTA LINGUISTICO O HISTORICO, PRESTAREMOS TAMBIEN ESPECIAL ATENCION A LOS PARATEXTOS, OBJETIVO 3, PUBLICACIONES, EL GRUESO DE ESTUDIOS Y EDICIONES A CARGO DE TODOS LOS MIEMBROS DEL PROYECTO SE CENTRARA EN LA DIFUSION DE LA LITERATURA CLASICA EN LA CULTURA LITERARIA DE LA CORONA DE ARAGON ENTRE 1380 Y 1530, PRESTAREMOS ESPECIAL ATENCION A LA TRADUCCION, LOS INVENTARIOS, LA IMPRENTA Y LAS RELACIONES ENTRE LAS LITERATURAS LATINA Y VERNACULA, TRADUCCION\LECTURA\IMPRENTA\CULTURA LITERARIA MEDIEVAL\LITERATURA CLASICA