Descripción del proyecto
LA HISTORIA DE LA TRADUCCION TIENE UNA DEUDA CONTRAIDA CON LA IMPORTANTE LABOR DESARROLLADA POR LAS ORDENES MENDICANTES A LO LARGO DE OCHO SIGLOS, LA CATALOGACION Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES, OBRAS LEXICOGRAFICAS Y ESCRITOS EN LENGUA EXTRANJERA DE LOS RELIGIOSOS ESPAÑOLES, DISEMINADOS POR CASI TODOS LOS CONTINENTES DESDE LA ERA DE LOS GRANDES VIAJES Y DESCUBRIMIENTOS DEL SIGLO XV, APORTARA UN VALOR INCALCULABLE A LA HISTORIA Y TEORIA DE LA TRADUCCION, Y SERVIRA DE GRAN AYUDA PARA EL CONOCIMIENTO DEL PATRIMONIO CULTURAL ESPAÑOL Y UNIVERSAL,LA EXPERIENCIA CONSOLIDADA DEL EQUIPO, A TRAVES DE DOS PROYECTOS ANTERIORES I+D DEDICADOS A LOS AGUSTINOS Y FRANCISCANOS (V, HTTP://TRADUCCION-MONACAL,UVA,ES) QUE PRODUJERON MUCHAS PUBLICACIONES NACIONALES E INTERNACIONALES (MUCHAS DE ELLAS EN RED) Y FUERON VALORADOS ALTAMENTE POR EL MINISTERIO EN SUS INFORMES, NOS ANIMA AHORA A COMPLETAR ESTE CATALOGO Y ESTUDIO CON LA APORTACION DE LA ORDEN DE LOS DOMINICOS (OP, ORDEN DE PREDICADORES) CON UN GRUPO DE INVESTIGACION Y DE TRABAJO ALTAMENTE CUALIFICADO, TANTO NACIONAL COMO INTERNACIONAL, QUE HARA ADEMAS POSIBLE LA INTEGRACION EN EL ESTUDIO POR PRIMERA VEZ DE LOS DOMINICOS IBEROAMERICANOS,EL INTERES DE DESVELAR LA LABOR DE TRADUCCION DE LOS DOMINICOS ENCUENTRA SU FUNDAMENTO EN LA PROPIA BIBLIOGRAFIA EXISTENTE SOBRE LA ORDEN, QUE NO HA PODIDO OFRECER GRANDES DETALLES NI PROTAGONISMO SOBRE ESTOS MEDIADORES NECESARIOS PARA LA MISION, LA FALTA DE REFERENCIAS EN EL EXTENSISIMO Y FUNDAMENTAL SECTOR DE LOS ESCRITORES DOMINICOS YA LLAMO LA ATENCION DE JOSE SIMON DIAZ, EN SU OBRA DOMINICOS DE LOS SIGLOS XVI Y XVII: ESCRITOS LOCALIZADOS (1977), QUE HUBO DE CONCLUIR SU OBRA SIN PODER CATALOGAR LA IMPRESIONANTE OBRA DE MUCHAS FIGURAS DESTACADAS,LA ORDEN, FUNDADA POR SANTO DOMINGO DE GUZMAN EN 1216 Y DIVIDIDA EN PROVINCIAS EN SU CAPITULO GENERAL DE BOLONIA DE 1221, TUVO EN ESPAÑA LA QUINTA DE SUS PROVINCIAS- EL TITULO HONORIFICO DE SER LA PRIMERA PROVINCIA DE LA ORDEN POR EL NACIMIENTO EN CALERUEGA (BURGOS), DE SU FUNDADOR, HOY SON CINCO LAS PROVINCIAS EN LA PENINSULA IBERICA: ARAGON, BETICA, ESPAÑA, DEL ROSARIO Y PORTUGAL,LOS DOMINICOS INCORPORARON DESDE UN PRINCIPIO EL ESTUDIO COMO UNA PARTE ESENCIAL DE SU VOCACION, SANTO DOMINGO, ALUMNO DEL STUDIUM DE PALENCIA, ENVIO A SUS HERMANOS A LAS PRIMERAS UNIVERSIDADES EUROPEAS (PARIS, BOLONIA Y OXFORD), PARA QUE ESTUDIARAN, SE DEDICARAN A LA DOCENCIA Y ADQUIRIERAN LA FORMACION EXIGIDA PARA LLEVAR A CABO UNA SOLVENTE PREDICACION, FRUTO DE ESE EMPEÑO CREARON TAMBIEN ELLOS UNIVERSIDADES POR LOS CINCO CONTINENTES, COMO LA DE SANTO TOMAS,LOS TERRITORIOS POR LOS QUE NUESTROS FRAILES SE EXTENDIERON EN EUROPA, AMERICA Y ASIA, Y DONDE VERIAN DESPUES NACER OTRAS PROVINCIAS, REPRESENTAN UN RICO PARADIGMA DE ACCION MISIONERA, ANTROPOLOGICA, CULTURAL Y CIENTIFICA, DONDE SE PROMOVIO UNA INCESANTE LABOR LINGUISTICA Y TRADUCTOGRAFICA, QUE PERMITIO LA SISTEMATIZACION Y ESTUDIO DE NUMEROSAS OBRAS INDIGENAS (ARTES, GRAMATICAS, VOCABULARIOS) Y LA TRADUCCION DE TEXTOS DE MUY VARIADA TIPOLOGIA: RELIGIOSA, LITERARIA, FILOSOFICA, JURIDICA, CIENTIFICA, ETC,, QUE CONSTITUYEN AQUI NUESTRO OBJETIVO,EL PROPOSITO DE ESTE PROYECTO ES DESVELAR LA LABOR TRADUCTORA Y LEXICOGRAFICA DE ESTOS RELIGIOSOS, PROCEDIENDO A UNA CATALOGACION GENERAL DE SUS OBRAS; ANALIZAR LA HISTORIA DE LAS TRADUCCIONES, Y REALIZAR UN ESTUDIO DE LAS MISMAS DESDE UNA PERSPECTIVA LINGUISTICA Y TAMBIEN TEMATICA, CATALOGACIÓN\TRADUCCIÓN\LENGUA\DOMINICO\MISIÓN\GRAMÁTICA\VOCABULARIO\CATECISMO\INTERCULTURAL\RELIGIÓN