Descripción del proyecto
ESTE PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO VERIFICAR SI LOS HABLANTES ADULTOS DE ESPAÑOL L2 MUY AVANZADO (INGLES L1, ALEMAN L1, PORTUGUES EUROPEO (PE) L1) PUEDEN LOGRAR UNA COMPETENCIA SIMILAR A LA NATIVA, Y SI HAY EVIDENCIA DE EFECTOS DE DESGASTE (PERDIDA DE ESTRUCTURAS PREVIAMENTE ADQUIRIDAS) EN SUS L1S.EN PRIMER LUGAR, USANDO TAREAS DE DISTINTAS NATURALEZA, INVESTIGAMOS SI LOS HABLANTES BILINGUES TARDIOS ADULTOS CON UN NIVEL DE ESPAÑOL MUY AVANZADO PUEDEN Y, DE HECHO, ADQUIEREN NUEVOS RASGOS LINGUISTICOS QUE SE SITUAN EN LA INTERFAZ SINTAXIS-SEMANTICA, AREA QUE TRABAJOS PREVIOS HAN PROPUESTO COMO CENTRO DE INESTABILIDAD LINGUISTICA PARA HABLANTES BILINGUES (SORACE,2011). PARA TALES FINES, NOS CENTRAMOS EN LA ADQUISICION DE TRES FENOMENOS LINGUISTICOS POCO ESTUDIADOS HASTA LA FECHA EN EL ESPAÑOL L2: (A) LAS RESTRICCIONES DEL ORDEN DE LOS ADJETIVOS, (B) LOS OBJETOS ACUSATIVOS (INCLUIDAS SUS INTERPRETACIONES Y LAS RESTRICCIONES DE SUBJACENCIA YACENTES A SU REPRESENTACION GRAMATICAL), Y (C) EL CLITICO SE. EN SEGUNDO LUGAR, DETERMINAREMOS SI LOS DATOS OBTENIDOS SON CONSISTENTES CON LA HIPOTESIS DE REENSAMBLADO DE RASGOS (LARDIERE, 2009) O SI REFLEJAN COMPORTAMIENTOS CONTRARIOS A LOS PROPUESTOS POR LAS HIPOTESIS DE LA INTERPRETABILIDAD E INTERFAZ, QUE, MUY SUCINTAMENTE, DEFIENDEN QUE LOS RASGOS INTERPRETABLES RELEVANTES PARA LA SINTAXIS-SEMANTICA SON DESAFIANTES EN EL PROCESO DE ADQUISICION Y MAS VULNERABLES A LA PERDIDA DEL LENGUAJE. EN TERCER LUGAR, ANALIZAREMOS SI HAY EVIDENCIA DE EFECTOS DE DESGASTE CON RESPECTO A ESTOS FENOMENOS EN LA L1 DE LOS PARTICIPANTES. LAS POBLACIONES DE ESTUDIO CONSISTIRAN EN HABLANTES NATIVOS DE PE (LENGUA ROMANCE), ALEMAN E INGLES (LENGUAS NO-ROMANCES) AFINCADOS EN MALLORCA EN UN CONTEXTO DE INMERSION LINGUISTICA. ESTOS GRUPOS DE HABLANTES RESULTAN ESPECIALMENTE INTERESANTES, YA QUE TRABAJOS PREVIOS APUNTAN A UN INICIO TARDIO DEL DESGASTE ("PERDIDA") SINTACTICO EN LOS HABLANTES DE UNA L2, LOS CUALES, DE EXHIBIRLO, ES MAS PROBABLE QUE LO HAGAN EN LA ETAPA CASI NATIVA. SE HA SUGERIDO (SORACE 1999) QUE MIENTRAS QUE PARA UNA MAYORIA DE LOS HABLANTES CASI NATIVOS DE UNA L2 PUEDE HABER UN VINCULO ENTRE LA OPCIONALIDAD EN LOS ESTADOS FINALES DE UNA L2 Y LA OPCIONALIDAD EMERGENTE EN LA L1, PARA UNA MINORIA DE LOS HABLANTES CASI NATIVOS PUEDE NO OBSERVARSE DICHA OPCIONALIDAD EN NINGUNA DE SUS LENGUAS. DE ESTOS DOS POSIBLES ESCENARIOS, EL ULTIMO SE ASEMEJARIA AL DESARROLLO SINTACTICO QUE EXPERIMENTAN LOS NIÑOS BILINGUES SIMULTANEOS AL DIFERENCIAR DESDE UNA EDAD MUY TEMPRANA SUS DOS CODIGOS LINGUISTICOS (PARADIS Y GENESEE, 1996). SIN EMBARGO, PARA ABORDAR LA CONEXION HIPOTETICA ENTRE LA OPCIONALIDAD DE UNA L2 Y UNA L1 EN LOS ESTADOS FINALES, ES NECESARIO REALIZAR UNA INVESTIGACION EXHAUSTIVA, LA CUAL HASTA DONDE ALCANZA NUESTRO CONOCIMIENTO NO HA SIDO PREVIAMENTE LLEVADA A CABO, SOBRE LOS CAMBIOS QUE SE PRODUCEN EN LAS REPRESENTACIONES GRAMATICALES DE LA L1 EN HABLANTES CASI NATIVOS DE ESPAÑOL L2 QUE TIENEN UNA LENGUA ROMANCE Y NO ROMANCE COMO L1 Y QUE SE ENCUENTRAN EN LA ETAPA FINAL DE SU PROCESO DE ADQUISICION DEL ESPAÑOL. EL ANALISIS DE DATOS SE REALIZARA SOBRE LA EVIDENCIA EMPIRICA DE TRES GRUPOS EXPERIMENTALES (HABLANTES DE ORIGEN INMIGRANTE CASI NATIVOS DE ESPAÑOL) Y CUATRO GRUPOS DE CONTROL (BILINGUES CATALAN-ESPAÑOL Y HABLANTES NATIVOS DE PE, INGLES Y ALEMAN) QUE SE RECOGERAN DURANTE LA PRIMERA FASE DEL PROYECTO. LAS TAREAS EXPERIMENTALES INCLUIRAN DATOS DE PRODUCCION Y DE COMPRENSION CON METODOLOGIAS OFFLINE Y ONLINE. ABLANTES CASI NATIVOS\L2 ESPAÑOL\L1 INGLES\L1 ALEMAN\L1 PORTUGUES\RASGOS (NO-)INTERPRETABLES\PERDIDA DE LENGUA