Descripción del proyecto
ESTE PROYECTO PROPONE UN ESTUDIO PORMENORIZADO DE LA FICCION EN PROSA PUBLICADA EN INGLATERRA DURANTE EL PERIODO DE LA RESTAURACION, ENTRE 1660 Y 1700, EL CORPUS DE ESTUDIO COMPRENDE ALREDEDOR DE 200 TEXTOS, QUE SERAN CLASIFICADOS CRONOLOGICAMENTE EN DOS FASES PARA SU ESTUDIO, LA PRIMERA DE ELLAS CUBRIRA EL PERIODO 1660-1685, CORRESPONDIENTE AL REINADO DE CHARLES II, ATENDIENDO A SU PROMOCION DE LAS ARTES Y EN PARTICULAR DEL TEATRO, DESPUES DE LA FUSION DE LAS DOS COMPAÑIAS TEATRALES EN LA UNITED COMPANY EN 1682, Y TRAS LA MUERTE DEL REY EN 1685, EL DESCENSO DE OBRAS TEATRALES VA PAREJO AL INCREMENTO DE LOS TEXTOS DE FICCION EN PROSA PUBLICADOS EN ESTOS AÑOS, MUCHAS TRADUCCIONES Y ADAPTACIONES DE ROMANCES FRANCESES Y DE LAS PRIMERAS NOUVELLES APARECEN EN INGLES EN ESTE PRIMER PERIODO, LA SEGUNDA FASE DE INTERES IRA DE 1685 A 1700, Y EN ELLA SE PUBLICAN TRADUCCIONES Y VERSIONES DE NOVELAS FRANCESAS Y ESPAÑOLAS, ADEMAS DE UN MAYOR NUMERO DE NOVELAS EN INGLES, ESTOS AÑOS SON MUY SIGNIFICATIVOS Y ESTAN MARCADOS POR UNA SERIE DE TEXTOS Y AUTORES/AS CLAVE QUE SE PUBLICAN EN FECHAS INMEDIATAMENTE ANTERIORES: THE PRINCESS OF CLEVES (1679) DE MADAME LA FAYETTE, PORTUGUESE LETTERS (1678) DE GUILLERAGUES, Y TRAVELS INTO SPAIN (1691) DE MADAME D'AULNOY, TODOS ELLOS DE ORIGEN FRANCES, APHRA BEHN Y SUS SUCESORAS, MIEMBRO DE LA LLAMADA 'GENERACION DE LOS 90'--DELARIVIER MANLEY, CATHARINE TROTTER, MARY PIX--, ELEVARAN EL GENERO Y LE APORTARAN UN CARACTER NETAMENTE INGLES, EL OBJETIVO FUNDAMENTAL DEL PROYECTO ES CONFIGURAR Y ANALIZAR EL CORPUS DE LA NOVELA TEMPRANA EN INGLES CON EL PROPOSITO DEMOSTRAR QUE UN ANALISIS MINUCIOSO DE LOS ORIGENES DE LA NOVELA EN INGLES ES ESENCIAL PARA COMPRENDER, POR UN LADO, LA EVOLUCION DE LOS MODELOS NARRATIVOS CON RESPECTO AL PERIODO INMEDIATAMENTE ANTERIOR, PERO, POR OTRO LADO, QUE EXPLIQUE EL DESARROLLO Y EXPANSION DEL GENERO EN EL SIGLO XVIII, EL PRESENTE ESTUDIO ILUMINARA LOS INICIOS TRANSNACIONALES DE ESTA FORMA NARRATIVA Y EXPLICARA SU CONSOLIDACION POSTERIOR EN UNA TRADICION NACIONAL DE LA NOVELA EN INGLES, ALGUNAS DE LAS CATEGORIAS QUE SERAN OBJETO DE ANALISIS EN LA BASE DE DATOS Y LAS CORRESPONDIENTES EDICIONES CRITICAS SON LAS SIGUIENTES: DENOMINACION (TITULOS Y SUBTITULOS), INFORMACION ACERCA DE LA AUTORIA Y LA EDICION DE LOS TEXTOS (EDITORES, IMPRESORES Y OTROS ASPECTOS DEL MERCADO EDITORIAL), MATERIAL PREFATORIO (EPISTOLAS DEDICATORIAS Y PROLOGOS), USO DE LAS VOCES NARRADORAS Y LA PERSPECTIVA, USO DEL DIALOGO Y LA DESCRIPCION, CARACTERIZACION, ESTILO, TEMAS Y TOPICOS, ETC, LOS RESULTADOS DEL PROYECTO INCLUYEN LOS SIGUIENTES: (1) LA CREACION Y CUMPLIMENTACION DE UNA BASE DE DATOS EN LA QUE SE INCORPORE LA INFORMACION DETALLADA ACERCA DE LOS TEXTOS DEL CORPUS, QUE SERA UNA HERRAMIENTA UTIL PARA LA COMUNIDAD ACADEMICA CON EL FIN DE CUBRIR ESTE VACIO EN LAS HISTORIAS DE LA LITERATURA INGLESA DEL PERIOD; (2) TRES EDICIONES CRITICAS DE NOVELAS ORIGINALMENTE PUBLICADAS DURANTE LA RESTAURACION, PERO NO DE FORMA RECIENTE, PARA VISIBILIZAR ESTA TRADICION DE LA NOVELA TEMPRANA EN INGLATERRA; (3) LA PUBLICACION DE UN VOLUMEN CON LOS RESULTADOS EXTRAIDOS DE LA BASE DE DATOS Y CON UNA INTRODUCCION CRITICA; (4) UN SEMINARIO FINAL PARA TRANSMITIR LOS RESULTADOS DEL PROYECTO Y TRANSFERIR EL CONOCIMIENTO AL RESTO DE LA COMUNIDAD ACADEMICA Y LA SOCIEDAD; (5) Y CONTRIBUCIONES INDIVIDUALES Y COLECTIVAS EN PONENCIAS Y TALLERES EN FOROS ESPECIALIZADOS PARA DAR A CONOCER LOS RESULTADOS PARCIALES DEL PROYECTO, NOVELA INGLESA\RESTAURACIÓN\EDICIÓN DE TEXTOS