Old Pious Vernacular Successes best selling vernacular religious literature in...
Old Pious Vernacular Successes best selling vernacular religious literature in medieval Europe 1230 1450
The OPVS project challenges previous studies by resorting to the medieval readers perspective in order to rank medieval Europe s bestselling vernacular religious texts: we shall focus on successful texts with voluminous manuscr...
ver más
¿Tienes un proyecto y buscas un partner? Gracias a nuestro motor inteligente podemos recomendarte los mejores socios y ponerte en contacto con ellos. Te lo explicamos en este video
Proyectos interesantes
PARATEXBIB
Paratexts of the Bible. Analysis and Edition of the Greek Te...
2M€
Cerrado
FFI2015-63877-P
LOS EXEMPLA LATINOS MEDIEVALES CONSERVADOS EN ESPAÑA
21K€
Cerrado
PGC2018-096458-B-I00
LOS EXEMPLA LATINOS MEDIEVALES CONSERVADOS EN ESPAÑA II
17K€
Cerrado
FFI2012-33903
INVENTARIO, DESCRIPCION, EDICION CRITICA Y ANALISIS DE TEXTO...
88K€
Cerrado
Fecha límite de participación
Sin fecha límite de participación.
Descripción del proyecto
The OPVS project challenges previous studies by resorting to the medieval readers perspective in order to rank medieval Europe s bestselling vernacular religious texts: we shall focus on successful texts with voluminous manuscript traditions, taking into account the most popular ones, extant in over 60 copies. All were written (or translated) in French, English or German: texts composed in other vernacular languages were not so widely disseminated.
These manuscripts will bear testimony as to how, when and where they were produced. Because they have traces of their owners and have been annotated by medieval readers, they can also yield new data on medieval pious practices and religious reading.
Previous studies have generally eschewed this documentary evidence, except in the case of deluxe copies. This neglect is due both to a greater interest for Latin treatises with lofty ambitions, and to the impossible challenge, for a single researcher, of dealing with multiple manuscripts, kept in libraries worldwide hence the need for new investigating methods and teamwork.
Our project s novel perspective consists in studying these manuscripts both individually and comparatively, combining a traditional erudite approach and new serial methods (quantitative codicology). Relying on an innovative database, our aim is a) to develop a sophisticated typology of medieval religious manuscripts in vernacular languages, b) to determine when, where and in which milieus the selected texts were copied and circulated, giving new insights into all the agents involved in the European book trade of religious literature in vernacular languages especially workshops and book owners, and finally c) to produce comparative studies of medieval literacy and readership in France, England and Germany.