Audiovisual Translation PhD in 2011 at Universitat Jaume I, Spain; Advanced course in Business Management, EAE, Spain; BA in Translation and Interpreting, Universitat Jaume I, Spain.María R. Ferrer Simó is a PhD researcher, translator and entrepreneur in the translation services field. After a research period under a Monbusho Scholarship at the University of Tokyo she published Japonés para Gente Manga (Norma Ed.) She started her own business in translation by founding Traducciones Imposibles in 2003, followed by VOSE Subtitles & Accessibility and Red Comet Media, specialising in game localisation, thus covering most of the translation fields related to the media & entertainment.Her research interests are cross-media and translation, translation as a professional service, multimedia & audiovisual translation and reception of translation in the entertainment field. She has published several research papers on these subjects.
Seleccionando "Aceptar todas las cookies" acepta el uso de cookies para ayudarnos a brindarle una mejor experiencia de usuario y para analizar el uso del sitio web. Al hacer clic en "Ajustar tus preferencias" puede elegir qué cookies permitir. Solo las cookies esenciales son necesarias para el correcto funcionamiento de nuestro sitio web y no se pueden rechazar.
Cookie settings
Nuestro sitio web almacena cuatro tipos de cookies. En cualquier momento puede elegir qué cookies acepta y cuáles rechaza. Puede obtener más información sobre qué son las cookies y qué tipos de cookies almacenamos en nuestra Política de cookies.
Son necesarias por razones técnicas. Sin ellas, este sitio web podría no funcionar correctamente.
Son necesarias para una funcionalidad específica en el sitio web. Sin ellos, algunas características pueden estar deshabilitadas.
Nos permite analizar el uso del sitio web y mejorar la experiencia del visitante.
Nos permite personalizar su experiencia y enviarle contenido y ofertas relevantes, en este sitio web y en otros sitios web.