Descripción del proyecto
EN EUROPA, EL 54% DE LAS PERSONAS PUEDE MANTENER UNA CONVERSACION EN UN IDIOMA DIFERENTE DE SU LENGUA MATERNA (EUROSTAT); POR LO TANTO, LA COMUNICACION MULTILINGUE ES LA NORMA, NO LA EXCEPCION, SIN EMBARGO, HASTA AHORA, LOS DIFERENTES ASPECTOS DEL LENGUAJE HAN SIDO INVESTIGADOS PRINCIPALMENTE COMO PROCESOS INDEPENDIENTES DENTRO DE LOS LIMITES DE LOS CEREBROS INDIVIDUALES, POR EJEMPLO, LOS EXPERIMENTOS SE HAN DISEÑADO PARA EXPLORAR EL PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE EN EL PRIMER IDIOMA (L1) O EN EL SEGUNDO IDIOMA (L2), O BIEN EN LA PRODUCCION DEL HABLA O LA COMPRENSION DEL HABLA, Y LOS PARTICIPANTES SUELEN EVALUARSE INDIVIDUALMENTE FRENTE A UNA PANTALLA, SIN EMBARGO, LA COMUNICACION VERBAL ES UNA ACCION CONJUNTA EN LA QUE LOS INTERLOCUTORES COMPARTEN INFORMACION, POR LO TANTO, ES ESENCIAL INVESTIGAR EL PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE EN SITUACIONES NATURALES, EL PROYECTO PROPUESTO ES INNOVADOR YA QUE INVESTIGA LOS MECANISMOS NEURONALES DE LA COMUNICACION HUMANA EN SITUACIONES NATURALES, UTILIZANDO HIPERESCANEO ELECTROENCEFALOGRAFICO (EEG), UNA NOVEDOSA TECNICA QUE PERMITE REGISTRAR LA ACTIVIDAD CEREBRAL DE DOS PARTICIPANTES SIMULTANEAMENTE,LOS POCOS ESTUDIOS QUE HAN INVESTIGADO LOS MECANISMOS NEURONALES EN SITUACIONES DE COMUNICACION NATURAL SUGIEREN QUE LA COMUNICACION EXITOSA DEPENDE DEL NIVEL DE LO QUE SE DENOMINA BETWEEN-BRAIN COUPLING ENTRE INTERLOCUTORES, EN OTRAS PALABRAS, LA COMUNICACION SE FACILITA CUANDO LA ACTIVIDAD NEURONAL EN EL AREA DEL CEREBRO DE LA PERSONA QUE HABLA SE CORRELACIONA CON LA ACTIVIDAD EN LA MISMA AREA DEL CEREBRO DE LA PERSONA QUE ESTA ESCUCHANDO, ES IMPORTANTE DESTACAR QUE EL BETWEEN-BRAIN COUPLING NO OCURRE SI UNO DE LOS INTERLOCUTORES TIENE DIFICULTADES PARA PROCESAR LO QUE SE DICE, DADO QUE EL PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE EN L2 ES MAS COSTOSO QUE EN L1 Y QUE LOS HABLANTES NATIVOS TIENEN DIFICULTADES PARA PROCESAR EL ACENTO EXTRANJERO, CREEMOS QUE EL BETWEEN-BRAIN COUPLING SE PUEDE REDUCIR DURANTE LA CONVERSACION CON UN HABLANTE NATIVO Y L2, LO QUE EXPLICARIA POR QUE LA COMUNICACION ES MAS COMPLEJA, POR LO TANTO, EN EL PROYECTO PROPUESTO VEREMOS DOS SITUACIONES DE COMUNICACION: MONOLINGUE (DOS HABLANTES NATIVOS DEL MISMO IDIOMA) Y BILINGUE (UN HABLANTE NATIVO Y UN HABLANTE L2), PARA ABORDAR ESTE OBJETIVO GENERAL, EL PROYECTO SE ESTRUCTURARA EN DOS OBJETIVOS ESPECIFICOS PRINCIPALES: 1) REPLICAR Y AMPLIAR LOS POCOS RESULTADOS DISPONIBLES EN LA LITERATURA SOBRE LOS MECANISMOS NEURONALES QUE SUBYACEN A LA COMUNICACION NATURAL EN SITUACION MONOLINGUE, Y 2) EXPLORAR POR PRIMERA VEZ LOS MECANISMOS NEURONALES SUBYACENTES A LA COMUNICACION NATURAL EN SITUACIONES BILINGUES,COMPRENDER LA COMUNICACION BILINGUE NO ES UN TEMA TRIVIAL EN NUESTRA SOCIEDAD MULTILINGUE Y ESTA EN TOTAL COINCIDENCIA CON LA 'RETO INVESTIGACION: CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES Y CIENCIAS CON Y PARA LA SOCIEDAD, DE HECHO, EL IDIOMA QUE HABLAMOS O LA FORMA EN QUE LO HABLAMOS (ACENTO) PUEDE LLEVAR A LA DISCRIMINACION EN VARIOS NIVELES (EJ,, EL EMPLEO, LA SALUD, LA EDUCACION), COMPRENDER QUE SUCEDE EN EL CEREBRO CUANDO DOS PERSONAS DE DIFERENTES IDIOMAS SE COMUNICAN ES RELEVANTE A NIVEL AUTONOMICO (EJ,, CATALUÑA), A NIVEL NACIONAL (YA QUE SE HABLAN DIFERENTES IDIOMAS EN ESPAÑA) Y A NIVEL EUROPEO (EJ,, INMIGRACION), EL PROYECTO ENCAJA BIEN CON EL INTERES DEL EUROPEAN RESEARCH AREA Y ESTA ALINEADO CON LOS PROYECTOS FINANCIADOS POR HORIZONTE 2020, LO QUE DEMUESTRA EL INTERES Y LA NECESIDAD DE COMPRENDER EL IMPACTO DEL MULTILINGUISMO EN LA SOCIEDAD, LENGUAJE\BILINGUISMO\PROCESOS COGNITIVOS\EEG HYPERSCANNING